首先为乔万尼所见的是一位中年人。
    桂树的密荫下,新蓄的山羊胡遮掩了他圆润的下颔,但乔万尼仍然一眼认出了他:“……奥尔西尼主教。”
    “即使拿下了那顶被处女的血染红的帽子,他还是很容易辨认。”
    波利齐亚诺讥讽道,“最好不要打扰他们,我建议。”
    他与妻子一同离开。
    乔万尼站在原地,仍望着主教身旁的那位年轻人。
    他正低头同主教交谈,一边漫不经心地脱下手套。
    仿佛留意到乔万尼的视线,他侧过身,深金色的鬈发与面具上钻石镶成的太阳纹一同耀亮夺目。
    仿佛时间和思想都已静止不动,乔万尼凝视着他。
    阿波罗,索尔,福珀斯,赫利俄斯……或者随便什么名字,他想,阿波罗,当然应该是阿波罗。
    作者有话要说:
    伏尔甘:即希腊神话中的赫菲斯托斯,冶炼、制造、工匠之神。
    所有政治理论都时瞎编的,接下来估计有不少此类瞎编情节,均为傻白甜恋爱主线服务,切勿深究
    第29章六(2)
    克罗齐·奥尔西尼枢机主教已与五年前大不一样。
    从前的他披挂着的高雅风度已不再无懈可击,像一层生出锈洞的铁甲;他消瘦了一些,看上去比他的实际年龄更大,如同一只到了年纪的岩羊。
    他低声而快速地同洛伦佐交谈,神情几乎称得上迫切。
    洛伦佐低头倾听,不时微微点头认同,乔万尼却看出他并不像表现的那样具有耐心。
    奥尔西尼主教并未发觉,或是他装作并未发觉,他愈发热切地向洛伦佐靠近了一些,甚至略微提高了声音。
    “……这对您来说不是难事……”
    乔万尼断断续续地听见他说。
    洛伦佐摇了摇头,低声向主教解释了几句。
    “这一定是在说笑。
    如果您都……”
    奥尔西尼显然并不信任他的说辞,焦躁地抓了抓自己的山羊胡,“……整个欧洲的帝王都是穷光蛋。”
    乔万尼抬了抬眉:他大概猜到主教的诉求了。
    他无声地走到他们身后,身形掩藏在桂树的阴影下。
    不远处的二人相互推诿许久,洛伦佐仍未松口,主教也不再强作镇定:“请您想想凯瑟琳!
    我们的凯瑟琳,我那可怜的、早夭的妹妹!
    您已经忘了她么,在她刚刚过世两年后?她难道不值得您的同情吗?我是她的兄长……”
    “——凯特已经过世四年了,大人。”
    终于,洛伦佐看向他,“看来,我比您的记性更好一些。”
    他的神情几乎是冷淡的。
    奥尔西尼迟钝地感受到了他深藏不露的不满,他愣了一下:“……是吗?请原谅我糟糕的记性。”
    他勉强笑了一下,那样子就像从表情之匣中取出一个笑容挂在脸上。
    乔万尼不再窥听,正要转身离开,却听见身后传来了一声轻咳。
    他首先看见的是一把别着孔雀翎毛的银色绸扇。

本章未完,点击下一页继续阅读